您现在的位置是: 首页 > 汽车资讯 汽车资讯

magnanimity_magnanimity翻译

ysladmin 2024-07-14 人已围观

简介magnanimity_magnanimity翻译       magnanimity是一个非常广泛的话题,它涉及到不同领域的知识和技能。我将尽力为您解答相关问题。1.<<独立日>>中精彩演讲2.哪位高手帮我翻译一下

magnanimity_magnanimity翻译

       magnanimity是一个非常广泛的话题,它涉及到不同领域的知识和技能。我将尽力为您解答相关问题。

1.<<独立日>>中精彩演讲

2.哪位高手帮我翻译一下 英翻中 不要机器的 100分 有好的还有追加谢谢

3.《独立宣言》对美国的影响

4.求11个字母的英文单词

magnanimity_magnanimity翻译

<<独立日>>中精彩演讲

       是<独立宣言>

       Declaration of Independence

        In Congress, July 4, 1776

       The Unanimous Declaration of the Thirteen United States of America

       When, in the course of human events, it becomes necessary for one people to dissolve the political bonds which have connected them with another, and to assume among the powers of the earth, the separate and equal station to which the laws of nature and of nature’s God entitle them, a decent respect to the opinions of mankind requires that they should declare the causes which impel them to the separation.

       We hold these truths to be self-evident, that all men are created equal, that they are endowed by their Creator with certain unalienable rights, that among these are life, liberty and the pursuit of happiness. That to secure these rights, s are instituted among men, deriving their just powers from the consent of the governed. That whenever any form of becomes destructive to these ends, it is the right of the people to alter or to abolish it, and to institute new , laying its foundation on such principles and organizing its powers in such form, as to them shall seem most likely to effect their safety and happiness. Prudence, indeed, will dictate that s long established should not be changed for light and transient causes; and accordingly all experience hath shown that mankind are more disposed to suffer, while evils are sufferable, than to right themselves by abolishing the forms to which they are accustomed. But when a long train of abuses and usurpations, pursuing invariably the same object evinces a design to reduce them under absolute despotism, it is their right, it is their duty, to throw off such , and to provide new guards for their future security. --Such has been the patient sufferance of these colonies; and such is now the necessity which constrains them to alter their former systems of . The history of the present King of Great Britain is a history of repeated injuries and usurpations, all having in direct object the establishment of an absolute tyranny over these states. To prove this, let facts be submitted to a candid world.

       He has refused his assent to laws, the most wholesome and necessary for the public good.

       He has forbidden his governors to pass laws of immediate and pressing importance, unless suspended in their operation till his assent should be obtained; and when so suspended, he has utterly neglected to attend to them.

       He has refused to pass other laws for the accommodation of large districts of people, unless those people would relinquish the right of representation in the legislature, a right inestimable to them and formidable to tyrants only.

       He has called together legislative bodies at places unusual, uncomfortable, and distant from the depository of their public records, for the sole purpose of fatiguing them into compliance with his measures.

       He has dissolved representative houses repeatedly, for opposing with manly firmness his invasions on the rights of the people.

       He has refused for a long time, after such dissolutions, to cause others to be elected; whereby the legislative powers, incapable of annihilation, have returned to the people at large for their exercise; the state remaining in the meantime exposed to all the dangers of invasion from without, and convulsions within.

       He has endeavored to prevent the population of these states; for that purpose obstructing the laws for naturalization of foreigners; refusing to pass others to encourage their migration hither, and raising the conditions of new appropriations of lands.

       He has obstructed the administration of justice, by refusing his assent to laws for establishing judiciary powers.

       He has made judges dependent on his will alone, for the tenure of their offices, and the amount and payment of their salaries.

       He has erected a multitude of new offices, and sent hither swarms of officers to harass our people, and eat out their substance.

       He has kept among us, in times of peace, standing armies without the consent of our legislature.

       He has affected to render the military independent of and superior to civil power.

       He has combined with others to subject us to a jurisdiction foreign to our constitution, and unacknowledged by our laws; giving his assent to their acts of pretended legislation:

       For quartering large bodies of armed troops among us:

       For protecting them, by mock trial, from punishment for any murders which they should commit on the inhabitants of these states:

       For cutting off our trade with all parts of the world:

       For imposing taxes on us without our consent:

       For depriving us in many cases, of the benefits of trial by jury:

       For transporting us beyond seas to be tried for pretended offenses:

       For abolishing the free system of English laws in a neighboring province, establishing therein an arbitrary , and enlarging its boundaries so as to render it at once an example and fit instrument for introducing the same absolute rule in these colonies:

       For taking away our charters, abolishing our most valuable laws, and altering fundamentally the forms of our s:

       For suspending our own legislatures, and declaring themselves invested with power to legislate for us in all cases whatsoever.

       He has abdicated here, by declaring us out of his protection and waging war against us.

       He has plundered our seas, ravaged our coasts, burned our towns, and destroyed the lives of our people.

       He is at this time transporting large armies of foreign mercenaries to complete the works of death, desolation and tyranny, already begun with circumstances of cruelty and perfidy scarcely paralleled in the most barbarous ages, and totally unworthy the head of a civilized nation.

       He has constrained our fellow citizens taken captive on the high seas to bear arms against their country, to become the executioners of their friends and brethren, or to fall themselves by their hands.

       He has excited domestic insurrections amongst us, and has endeavored to bring on the inhabitants of our frontiers, the merciless Indian savages, whose known rule of warfare, is undistinguished destruction of all ages, sexes and conditions.

       In every stage of these oppressions we have petitioned for redress in the most humble terms: our repeated petitions have been answered only by repeated injury. A prince, whose character is thus marked by every act which may define a tyrant, is unfit to be the ruler of a free people.

       Nor have we been wanting in attention to our British brethren. We have warned them from time to time of attempts by their legislature to extend an unwarrantable jurisdiction over us. We have reminded them of the circumstances of our emigration and settlement here. We have appealed to their native justice and magnanimity, and we have conjured them by the ties of our common kindred to disavow these usurpations, which, would inevitably interrupt our connections and correspondence. We must, therefore, acquiesce in the necessity, which denounces our separation, and hold them, as we hold the rest of mankind, enemies in war, in peace friends.

       We, therefore, the representatives of the United States of America, in General Congress, assembled, appealing to the Supreme Judge of the world for the rectitude of our intentions, do, in the name, and by the authority of the good people of these colonies, solemnly publish and declare, that these united colonies are, and of right ought to be free and independent states; that they are absolved from all allegiance to the British Crown, and that all political connection between them and the state of Great Britain, is and ought to be totally dissolved; and that as free and independent states, they have full power to levy war, conclude peace, contract alliances, establish commerce, and to do all other acts and things which independent states may of right do. And for the support of this declaration, with a firm reliance on the protection of Divine Providence, we mutually pledge to each other our lives, our fortunes and our sacred honor.

        中文:

        1776年7月4日,美利坚合众国13个州的一致宣言。

        在人类历史事件的进程中,当一个民族有必要解除其与另一民族相连结的政治桎梏,并按照自然法则和上帝的意旨在世界列强中取得独立与平等的地位时,对于人类舆论的真诚与尊重,要求他们必须将不得已而独立的原因予以宣布。

        我们认为以下真理是不言而喻的:人人生而平等,造物主赋予他们某些不可转让的权利,其中包括生命权、自由权和追求幸福的权利。为了保障这些权利,人们建立起来被管辖者同意的政府。任何形式的政府,一旦破坏这些目标,人民就有权利去改变它或废除它,并建立一个新的政府。新政府所根据的原则及其组织权力的方式,务必使人民认为,唯有这样才最有可能保障他们的安全与幸福。诚然,慎重会使得一个建立已久的政府不因微不足道的和暂时的原因而被改变,过去的一切经验也表明,人类更倾向于忍受尚能忍受的苦难,而不去为了拯救自己而废除他们久已习惯了的政府形式。但是,当滥用职权和巧取豪夺的行为连绵不断、层出不穷,证明政府追求的目标是企图把人民置于专制主义统治之下时,人民就有权利,也有义务推翻这样的政府,并为他们未来的安全建立新的保障。这就是我们这些殖民地的人民一向忍受的苦难,以及现在不得不起来改变原先政治制度的原因。

        当今大不列颠王国的历史,就是一部反复重演的伤天害理、巧取豪夺的历史。所有这些行径的直接目的,就是要在我们这些州里建立专制的暴政统治。为了证明这一点,特将事实陈诸于世界公正人士之前:

        他拒绝批准那些对公共福利最有益、最必要的法律。

        他禁止他的总督们批准那些紧急的、极其重要的法律,除非那些法律在经他同意之前暂停施行;而暂停施行期间,他又对那些法律完全置之不理。他拒绝批准其它有关人民向广大地区迁居的法律,除非那些人民愿意放弃其在立法机关中的代表权;这种代表权对人民来说具有无可估量的意义,只有对暴君来说才是可伯的。他把各州立法团体召集到特别的、极不方便的、远离政府档案库的地方去开会,其唯一的目的就是使他们疲于奔命,不得不顺从他的旨意。

        他屡次解散各州的议会,因为这些议会曾坚定不移地反抗他对人民权利的侵犯。

        他在解散各州议会之后,又长时期地不让人民另选新议会;不可抹煞的立法权力又归一般民众行使;而其时各州仍然处于内乱外患的危险之中。

        他竭力抑制各州的人口增长;为此目的,他为《外国人归化法》设置障碍,拒绝批准其它鼓励外国人移居各州的法律,并提高了重新分配土地的条件。

        他拒绝批准确立司法权力的法律,从而阻碍司法行政管理工作。

        他使法官的任职年限、薪金数额及支付办法完全由他个人意志来决定。

        他滥设新职,派遣大批官吏来钳制我们的人民,耗尽我们人民的财力。

        他不经我们立法机关的同意,在和平时期就把常备军驻扎在我们各州。

        他力图使军队独立于政权,并凌驾于政权之上。

        他与某些人相互勾结,要我们屈服于一种与我们的体制格格不入、没有为我们法律所承认的管辖权之下;并且批准那些炮制的假冒法案。在我们这里驻扎大量的武装部队。用欺骗性审讯来包庇那些我们各州居民的人,使他们得以逍遥法外。切断我们与世界各地的贸易。未经我们的同意即向我们强行征税。在许多案件中剥夺我们的陪审权力。以莫须有的罪名押送我们去海外受审。在邻近的地区废除保障自由的英国法律体制,建立专制政府,并扩大其疆界,企图使它迅即成为一个样板和一件顺手的工具,以便进而把同样的专制统治引向我们这些殖民地。取消我们的宪章,废除我们那些最宝贵的法令,并且从根本上改变我们的政府形式。关闭我们自己的立法机关,有权就一切事宜为我们制定法律。

        他宣布我们已不受其保护,并对我们开战。这样,表明了他已放弃在这里的政权。

        他在我们的海域大肆掠夺,骚扰我们的沿海地区,焚毁我们的城镇,并残害我们人民的生命。

        他此刻正在调运大量的外籍雇佣军,意在制造死亡、毁灭和专制暴虐。他已经造成即使在人类历史上最野蛮的时代都罕见的残暴和背信弃义的气氛。他完全不配做一个文明国家的元首。

        他强迫在公海上被俘的我们的同胞武装起来反对自己的国家,充当残杀自己亲人和朋友的刽子手,或者死于自己亲人朋友之手。

        他在我们之间煽动内乱,并竭力挑动我们的边疆居民、那些残酷无情的未开化的印第安人;而印第安人的著名的作战原则是不分男女老幼、不论何种情况,一概格杀勿论。

        在这些高压政策的每一个阶段,我们都曾以最谦卑的言词请求予以纠正;而每次的吁请所得到的答复都只是屡遭损害。一个君主,当他的每个行为都已打上暴君的烙印时,是不配做自由人民的统治者。

        我们并没有置我们的英国弟兄于不顾。我们时常提醒他们,他们的立法机构企图把不合理的管辖权横加到我们头上;我们曾提醒他们注意,我们移殖来此和在这里定居的情况。我们曾经向他们天生的正义感和侠义精神呼吁,恳请他们念及同种同宗的情谊,抵制那些掠夺行为以免影响我们之间的联系和友谊。但是,他们对这种正义的、血肉之亲的呼吁置若罔闻。因此,我们不得不宣布与他们脱离,并且以对待世界上其他民族一样的态度对待他们:和我们作战,就是敌人;和我们和好,就是朋友。

        因此,我们,集合在大会中的美利坚合众国的代表们,以这些殖民地的善良人民的名义,并经他们授权,向全世界最祟高的正义人士呼吁,说明我们的严正意向,同时庄严宣布:这些联合一致的殖民地从此成为、而且按其权利必须成为自由独立的国家;它们已经解除一切效忠于英王室的义务,从此完全断绝、并必须断绝与大不列颠王国之间的一切政治联系。作为自由独立的国家;它们享有全权去宣战、缔和、同盟、通商或采取其它一切独立国家有权采取的行动。为了拥护此项宣言,我们怀着神明保佑的坚定信心,以我们的生命、我们的财产和我们神圣的荣誉,互相宣誓。

哪位高手帮我翻译一下 英翻中 不要机器的 100分 有好的还有追加谢谢

       Liu Bang- Founder of The Han Dynasty

       By Kevin

       Mar, 20, 2005

       1 Introduction

       Emperor Gaozu, also known under the name Liu Bang, was the first emperor of the Han Dynasty (206 BC - 24 AD). He was born into a peasant family in Pei (present Pei County in Jiangsu Province), and was once one of the leaders of the peasant insurrections in the late Qin Dynasty (221-206 BC).1

       Having suffered a lot under the despotic rule, Liu Bang rose against it at the end of the Qin Dynasty together with Xiang Yu. The two of them became two important leaders of the peasant uprisings which were taking place at the time. In 206 BC, Liu Bang started by breaking the capital city of Qin, Xianyang, thus putting an end to the notorious Qin Dynasty. He abandoned the harsh laws, reduced taxes and instituted three regulations in order to protect the interests of normal people. These actions made him popular with the people.

       However, Liu Bang's actions and fame were the source of Xiang Yu's envy. Xiang Yu had the intention of becoming an emperor with control over the entire country. When Xiang Yu proclaimed himself the King of Chu, Liu Bang realized that he was inferior to Xiangyu and adopted the suggestions of Xiaohe to move to Hanzhong (present Hanzhong in Shaanxi Province) with the title "King of Han" which was conferred by Xiangyu. In Hanzhong, Liu Bang focused his efforts on developing the agriculture and training an army, through which he reinforced his material accumulation and military power. Before long, Liu Bang left Hanzhong and stationed in the Central Shanxi Plain, where he launched a war now known as the Chu-Han War, against Xiangyu. The war lasted four years (206 - 202 BC) and ended with Liu Bang's victory. Having defeated Xiangyu, Liu Bang established the Han Dynasty in 202 BC and made Chang'an (present city of Xian) his capital city. Liu Bang became historically known as Emperor Gaozu.

       During the time Liu Bang was in power, he continued to use the centralism created by Qin, replaced original vassals and granted lands to his relatives. In economy, he reduced taxes and developed agriculture, but he restricted the commerce. Emperor Gaozu's efforts laid a solid foundation for the over four-hundred-year reign of the Han Dynasty.

       2 What qualifications make him a leader?

       Liu Bang is broad-minded man, and well known for his generosity and willingness to help others. He was not good at fighting in the battle field or planning the strategy. But he knew his followers clearly, and appointed them to the most suitable positions and gave them the power they need.

       On the contrary, His most formidable opponent, a general named Xiang YU, is arrogant and blindness to men of ability. Xiang Yu can invite anyone he wanted to his camps, but he was stingy in rewards. When rewards came, Liu Bang would give people their fair share. Thus, many people went to Xiang Yu in the beginning, but left for Liu Bang. This allowed Liu Bang to win.

       Xiang Yu had a reputation for courage and magnanimity, but he was incapable of employing wise generals; when someone did render service he hesitated to compensate him with a fief. Instead he awarded his favorites. With this he was sowing the seeds of his destruction.

       For example, Han Xin, one of the most important general of Liu Bang, had been an officer under Xiang Yu. Disappointed because his plans were rejected, Han Xin left Xiang Yu and joined Liu Bang's camp. Liu Bang chose an auspicious day, an altar was built, and to the roll of drums Han Xin was presented with the seal and certificate giving him power over the army. Then he directed the troops to defeat Xiang Yu. Further more, Ying Bu and Peng Yue, who were both powerful warlord, left Xiang Yu and joined Liu Bang, causing Xiang Yu to lose his power in the east.

       In a word, Liu Bang was not a good fighter, but a good leader; while Xiang Yu was a great honorable fighter but he wasn't a great leader.

       3 what challenges did he confront, and how did he overcome these challenges?

       The biggest challenge that Liu Bang confronted is the war against Xiang Yu. At that time, Liu Bang is inferior to Xiang Yu. He knew clearly that if he fights with Xiang Yu face to face. So he followed the order of Xiang Yu and retreated to a remote countryside and fostered his strength secretly. In order to gain the trust of Xiang Yu, he even burn the only way from the area he ruled to the outside, meaning that he will not go out and fight again. The trick worked, and Xiang Yu didn’t pay any attention to him anymore. Then he focused his efforts on developing new agricultural methods for the people and trained his troops. He accumulated vast wealth and used it to increase his military power. When he was ready, he marched out and defeat Xiang Yu four years later. From the example we can see that he is a good leader because he knows the situation clearly and makes the right strategic decision.

       4 Leadership style

       There are many kinds of leadership styles. Two of the most extreme kinds are the autocrat and the democratic method. The leadership style should adjust to the particular circumstance. Even within the same organization, the situation could change from time to time, and the leadership style should change accordingly. We can see clearly from the example of Leonard D Schaeffer, who is the CEO of Blue Cross of California. His leadership style changed from autocratic to participative and to a reformer according to the internal and external of the organization.2 Liu Bang did do, too. When he was fighting against Qin Dynasty and Xiang Yu, he was a participative leader. He trusted his followers and appointed them to the best position. He just made some important decisions. He knows the importance of letting go.

       When he became the emperor, his leadership style changed to autocratic. He didn’t trust his followers as much as he did before. He was always afraid that those people will betray him and rebel. So he seized the power to himself and became an autocratic leader. Routing loyal generals from his fiefdoms and replaced them with his own relatives.3 He tried to make every decision, big or small. And he was so afraid of the rebel and arrested and killed many of his faithful followers, which sowed the seed of the collapse of the empire.

       5 What lessons can we learn form him?

       There are three lessons we can learn from him.

       Firstly, a good leader should know his followers very well and make the best of their abilities. The leader can’t be, and shouldn’t be, an expert in everything. He should know the strongpoint and shortcoming of his followers and give them the best position suitable for them.

       Secondly, a good leader should be fare to his followers. He should encourage the good people and punish the bad ones according to their performance, not to his own will. If he fails to do so, the good ones will lose the impetus and the bad ones will remain bad. The moral of the team will drop dramatically.

       Lastly, a good leader should learn to deal with crisis. Before a crisis, a good leader is extremely important. If he stays calm and made some right decision, the group will stay calm and run effectively. If not, the group will malfunction and much loss will occur. Just as Jeffrey W. Greenberg said in the article “September 11, 2001, a CEO’s Story”, “In a time of crisis, there is something reassuring about hearing the voice of a person in a position of authority, even if the information being provided is scant.” 4Liu Bang did well. Once upon a time in a battle, he was shot by an arrow in the chest and fell down the horse. His solders were so nervous and began to panic. He, as a good leader, knew the importance to stay calm before his man, tried to get up and pretend nothing serious happened. He said: “I was hurt in the toes, no big deal!” The solders got relieved when hearing his words. The situation was under control again. If he fell down and didn’t get up in time, the troop would probably retreat. So, it’s import for a good leader to behave calmly and wisely in a crisis.

《独立宣言》对美国的影响

       新中式风格,是中国传统风格文化意义在当前时代背景下的演绎;是对中国当代文化充分理解基础上的当代设计,它将中国传统元素结合并融入到我们的现代装饰中来。

       The Neo-Chinese style is a modern interpretation of the traditional Chinese culture. It is a modern design based on the full comprehension of the modern Chinese culture by combining the element of Chinese tradition with our modern decoration.

       纯粹的中式风格虽然在造型上具有稳定、厚重的雄伟气度,但不乏繁琐,而纯粹的西式风格虽然在造型和色彩上更加适合现代快节奏的生活,但它的建筑要求很严谨,在一些细节上很苛刻。所以,中西融合才是人们需要的一种生活享受,简单、舒适、合理、自然。

       Although the purely Chinese style is magnificent with its solidity and graveness in its shape, it is complex and complicated while the purely western style has high demand for the building, strict in some details in spite of its suitability to the quick modern tempo in its shape and colors. Therefore, it is the combination of the Chinese and Western styles that people need for enjoying a simple, comfortable, reasonable and natural life.

       而新中式家具,是指在现代的生产技术和生活需求条件下创造具有中国文化内涵和中国文化神韵的家具,既是吸纳了民族传统艺术精华,同时又与现代的中国居住环境相协调,在造型上吸取传统的造型要素和文化符号,使其既具有古典家具幽雅清秀的艺术效果。

       The Neo-Chinese furniture means the kind of furniture that has the connotation and implication of the Chinese culture in accordance with the modern technology and living demand. It not only absorbs the highlights of national artistic tradition, but also coordinates with the modern living environment of China. It adopts the traditional elements and cultural symbols in its shape so that it has the elegant and excellent artistic effect of classic furniture.

       关键词:新中式,中式元素,融入

       Key words: the Neo-Chinese style, the Chinese elements, combine

求11个字母的英文单词

       。《独立宣言》第一次以政治纲领形式确立了资产阶级的革命原则人权原则。K.马克思称它为第一个人权宣言。宣言在一定程度上反映了北美殖民地人民争取自由独立的政治愿望。另一方面,由于屈从于种植园奴隶主的压力,宣言没有宣布废除奴隶制,天赋人权也不包括黑人和印第安人,暴露了美国资产阶级革命的不彻底性和人权的局限性。《独立宣言》的发表对发动群众进行独立战争,起了重大作用。宣言对推动后来的欧洲各国资产阶级革命,特别对法国大革命及其《人权宣言》产生了积极影响。

       1、painstaking

       读音:英 [?pe?nzte?k?] 美 [?pe?nzte?k?]?

       释义:需细心的;辛苦的;需专注的。

       例句:

       The?event?had?been?planned?with?painstaking?attention?to?detail.?

       这次活动的细节是经过精心计划的。

       2、abiogenesis?

       读音:英[?e?ba'd?en?s?s] 美[?e?ba?o?'d?en?s?s]

       释义:自然发生,自然发生说;?无生源说。

       例句:

       As the hemodynamic factors have great relationship with aneurismal abiogenesis, it became the hotspot of aneurismal study in the world in recent years.

       在各种影响因素中,血液动力学因素与该病的自然发生史密切相关,因而近年来成为国内外研究的热点。

       3、paperweight

       读音:英[?pe?p?we?t] 美[?pe?p?rwe?t]

       释义:镇纸

       例句:

       The room was darkening. He turned over towards the light and lay gazing into the glass?paperweight.

       屋子里开始发暗,他转身凑着光亮,盯着玻璃镇纸看。

       4、necessarily

       读音:

       英[?nes?ser?li]? 美[?nes?ser?li]

       释义:必要地;不可避免地。

       例句:

       The unemployment figures are not?necessarily?related to the rise in prices.

       失业的数目同物价的上涨并没有必然的联系.

       5、effectively

       读音:英[?fekt?vli]? 美[?fekt?vli]

       释义:有效地;;实际上,事实上。

       例句:

       The newspapers were?effectively?muzzled by strict censorship laws.

       严厉的新闻审查法有效地使那些报纸沉默了下来.

       好了,今天关于“magnanimity”的话题就讲到这里了。希望大家能够通过我的讲解对“magnanimity”有更全面、深入的了解,并且能够在今后的学习中更好地运用所学知识。